kirill2490 (kirill2490) wrote,
kirill2490
kirill2490

Музыка!! (+ видео)

Мой материал о музыке тут:
http://www.gorod55.ru/news/article/show/?rubric=5&id=18311

Оперный театр из Москвы испугает омского зрителя  


Цитата:
"В этот раз мы привезли в Омск именно по просьбе вашей филармонии «Волшебную флейту» Моцарта. Привезти всё для театральной версии было бы громоздко и дорого. Гастроли и не предполагали полномасштабной оперного исполнения. Но тут мы постараемся, чтобы все сюжетные положения, музыкальные и драматургические достоинства оперы публика могла оценить. 

Это, прямо скажем, неоднозначная постановка немецкого режиссёра Кая. Она сделана в стиле клоунады, там много соответствующих эффектов. Но в концертном исполнении и при таком свете это смотрелось бы не слишком хорошо. К тому же здесь зритель сидит гораздо ближе, чем в театре. И смотрится это по-другому. 

Что касается «Севильского цирюльника», то там будет больше оригинальных костюмов, его постарались приблизить к театральной версии. Просили привезти не его, а «Джанни Скикки». Но «Джанни Скики» - опера очень ансамблевая, там сложить мозаику в короткие репетиционные сроки практически невозможно. «Цирюльник» гораздо компактнее и кроме того не требует тонкой и большой репетиционной подготовки". 

- Как считаете, произведение выигрышнее смотрится, если  исполняется на языке оригинала или на родном для зрителей?

Татаринцев: В советское время все оперы исполнялись на русском языке. В этом были как плюс, так и минус. Но зачастую в опере, как говорят многие зрители, слова всё равно непонятны. И ещё. Русскую оперу исполняешь на русском – всё понятно. Французскую на русском – понятно. Но понимаете, как передать французский колорит русским языком? Никак. Вот поэтому считаю, что выигрывать должна стилистическая особенность музыкального произведения. Итальянский язык, допустим, певучий, оперы на нём и не нужно переводить.  Мировая тенденция сейчас диктует нам, что все оперы исполняются на языке оригинала. Диалоги же, конечно, исполняются на языке страны, где произведение поставлено.   

Самойлов: Мне кажется, нужно совмещать такие вещи. У нас недавно поставлена детская опера «Дитя и волшебство» Равеля. На русском языке. Ведь для детей, конечно, петь на иностранном языке нет никакого смысла. Лучше зрители воспринимают произведения на своем языке. Но есть ещё проблема с переводами. Зачастую у нас они совсем плохие. 












Tags: Москва, Омск, музыка
Subscribe

promo kirill2490 december 5, 2012 02:07 9
Buy for 20 tokens
Искал на "Ю-Тубе" "Контору братьев Дивановых", а наткнулся ещё и на данный коллектив из того же вуза (НГУ). Очень повеселился.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment